God jul, buorit juovllat, hyvvää joulua!

Med julestoff fra Alta formannskaps arkiv ved IKA Finnmark ønsker Finnmarksarkivene

God jul & godt nytt år!

Buorit juovllat & buorre ođđajahki!

Hyvvii joului & onnelista uutta vuotta!

 

Julekort fra ordførerens arkiv, Alta formannsskap ved IKA Finnmark. Kortet er sendt til Alta kommune i 1957.

Fra Alta formannskaps arkiv, skrevet av daglig leder, Gunnhild Engstad ved IKA Finnmark:

Frivillige foreningen har alltid vært kreative i arbeidet med å skaffe seg inntekter. Julehefter var lenge kjærkommet og hadde mange lesere. Her tilbyr Landsforeningen for kreft julehefter til salgs i 1972. Tidligere hadde man en formelt, høytidelig skriftlig språk. Spesielt når man henvendte seg til offentlige myndigheter, øvrighet og fremmede.  

Her ser vi eksempel på det formelle språket gjennom å henvende seg til mottakeren med «De» og «Dem» med stor D. Det var kun til kjentfolk man henvendte seg med «dere» og «du».

Mangfoldiggjøre et brev var langt fra like enkelt som i dag med scanning. Ikke alle hadde kopimaskin. Fotoapparatene var ikke små datamaskiner med scanning som i dag. Man fremkalte bilder på papir, så de var ikke hensiktsmessige som kopieringsmetode. Mangfoldiggjøring ble gjort via blanketter bestående av flere syltynne ark med gjennomslag. Noen blanketter krevde karbon kopipapir mellom arkene. Så satt det personer på skrivestuer og skrev brevene på blankettene med skrivemaskin. Den som skulle underskrive, kunne lett få skrivekrampe av å signere xxx antall blanketter for en slik utsendelse som Landsforeningen for kreft har. Alta formannskap fikk tilsendt henvendelsen på et av de syltynne gjennomslagsarkene.

I dag sender vi elektronisk slike henvendelser til kr. 0,-. Tidligere måtte de sendes via posten. Det sysselsatte bra mange personer både å produsere blankettene, administrere adresselister, skrive brev og konvolutt, transportere brev fra avsender til mottakere. Prosess som i dag kan gjøres av en person på et par timers innsats.